国产一区二区在线视频,国产伦精品一区二区三区免费,三人成全免费观看电视剧高清,高清欧美性猛交xxxx黑人猛交

信息搜索: 熱門:春耕 化肥行情 尿素價格
首頁 > 種子市場 > 正文

國產種子裝“洋”涉嫌違規


農資網 2012年3月1日 11:56 【
關鍵詞:種子
意大利生菜、以色列番茄、日本甜瓜,打眼望去,洋種子似乎已經攻陷中國種子市場半壁江山。然而,仔細查看這些種子的包裝后發現,這些以最大字號標注“意大利”、“以色列”的種子,從選育到生產、銷售全部都在中國境內,是地地道道的國產種子。

  近日,南方農村報記者走訪廣東各地蔬菜批發市場發現,眾多國產種子在品種名中加入外國國家或港臺地區名稱,部分種子還在包裝上打上日語、英語,故意誤導購種農戶。

傍外國地名冒充洋種

  “農民大都相信國外育種水平比國內高,種子包裝上印國外名字更好賣。現在大家都標榜自己的種子是國外品種,生菜全是意大利的,番茄全寫以色列,其實都是‘假洋種’。”一位種子經銷商向南方農村報記者介紹。

  正是為了迎合種植戶對國外種子的偏愛,生產企業普遍在品種名稱中加入外國地名,這是“假洋種”的第一種類型。

  南方農村報記者在大瀝一家種子店內看到一種標注名稱為“以色列(928)金霸王”的番茄品種,其中“以色列”三字單列一行,三個字分別以紅、綠、藍三種顏色突出顯示。在特征特性中注明:“本品種中早熟,由以色列引進……”然而,該品種產地一欄卻標明“廣東”,完全屬于國產種子。該店內還有四種“以色列番茄”品種,也同樣是國產種子。

  與此類似的還有名為“羅馬意大利耐抽苔生菜”,同樣以最大字號和顯著顏色突出“羅馬意大利”。事實上,羅馬是意大利國首都,只有“意大利羅馬”而不會有“羅馬意大利”,這家種子企業想傍洋地名,卻連歸屬關系都沒有分清楚。

  “假洋種”的第二種類型是通過外國文字、標識物等為種子穿洋裝。南方農村報記者在種子市場購買到一種由江西省贛新種子有限公司生產銷售的“日本甜寶”雜交一代甜瓜種子,其包裝正面部分用日語標明品種名稱、“適宜露地栽培的早熟品種”等內容,包裝中部還出現櫻花圖案和“櫻の花”字樣。查閱包裝背面發現,該品種產地為江西,種子質量執行的也是中國國家標準。

  “假洋種”的第三種類型是直接假冒產地。南方農村報記者發現一包標稱為臺灣神豐種苗有限公司生產的“臺灣銀輝甜瓜”種子,其“原產地”一欄標明為“臺灣”。然而,該包裝上既沒有國產種子要求的種子經營許可證號和種子檢疫證號,也沒有進口種子應具備的相關進口審批文號和植物檢疫證明編號,同時,包裝文字全部是簡體中文。以上特征顯示,該種子顯然不是合法的進口種子。

“血緣關系”存疑

  廣州市種子商會會長黃金虹向南方農村報記者介紹,將外國地名加入品種名稱的情況,在廣東乃至全國蔬菜種子生產企業普遍存在。“業內一般認為,只要種子質量達標,相關國家和地區沒有提出異議,就沒有問題。實際上,此前也沒有查處此類情況的案例。”

  一位蔬菜種子行業資深人士認為,在當前蔬菜種子行業,“意大利生菜”和“以色列番茄”是約定俗成的名稱,代表的是某一種“有外國血統”的蔬菜類型。

  對于這種以外國地名劃分親緣關系的說法,廣東省農科院蔬菜研究所研究員黎振興認為,市場上通常將硬果型番茄統稱為以色列番茄,相關種子名稱也都加上以色列字樣,這種看法其實不對。硬果型番茄最早在以色列繁育成功,出現了一些知名品種,但當前一些歐洲國家和我國也選育出了硬果型番茄,有了獨特親本。所以硬果型番茄“并不一定有以色列血統”。“以色列番茄品種早年賣出名了,現在相關企業為了賣出高價,都傍以色列的牌子,其實沒有道理。”

  另一方面,蔬菜種子隨意標注外國地區名稱也影響正規進口種子銷售。廣州市興田種子有限公司副總經理黃鐸介紹,興田公司代理了多個國外種子品牌在中國的銷售。大量國產蔬菜品種名稱中加入國外地區名稱在某種程度上對真正進口的種子形成沖擊,影響其在部分地區的銷量。黃鐸提醒種植戶:“要判斷是否真正的進口種子,須認真查看種子產地以及相關批文編號,不要被包裝上的外國地名誤導。”

包裝違規很常見

  “假洋種子”除了誤導消費者外,還可能涉嫌違反相關國家標準的規定。

  根據2006年11月1日開始實施的《農作物種子標簽通則》(GB20464-2006)規定,在標注的品種名稱中,不應包含以下情形:以國家名稱命名;以縣級以上行政區劃的地名或公眾知曉的外國地名命名;夸大宣傳并帶有欺騙性。上述在品名中加入國家和地區名稱的品種顯然違反這一規定。

  對于在包裝上標注外國文字,國標也有明確規定。“標注所用文字應為中文,除注冊商標外,使用國家語言文字工作委員會公布的規范漢字。可以同時使用有嚴密對應關系的漢語拼音或其他文字,但字體應小于相應中文。除進口種子的生產商名稱和地址外,不應標注與中文無對應關系的外文。”

  以“日本甜寶”品種為例,該包裝標注的與品種名嚴格對應的日文翻譯沒問題,但其字號與中文同樣大小,屬違規。而日文部分“適宜露地栽培的早熟品種”在包裝上并沒有嚴格對應的中文,同樣屬于違規標注。

(作者:項棟梁     責任編輯:YanBO)
相關資訊
行情按地區分類
推薦信息
專題信息
熱點資訊
關于我們 | 廣告服務 | 在線投稿 | 免責聲明 | 人才招聘 | 聯系我們 | 網站地圖
2004-2009©版權所有: 農資網,保留一切權利!
如果您有任何意見和建議,歡迎您E-mail至:ampcn#126.com
客戶中心:0371-63563512 13903839098 技術支持:0371-63563137