ABC公司,注冊地在中國上海**(以下稱寄售人),與XYZ公司,注冊地在**(以下稱代售人),按下列條款簽訂本協(xié)議:
This Agreement is entered into between ABC Co. (hereinafter referred to as the Consignor), having its registered office at _______, Shanghai, China and XYZ CO. (hereinafter referred to as the Consignee), having its registered office at_______, on the following terms and conditions:
1. 寄售人將不斷地把**(貨物)運(yùn)交給代售人代售。貨物價(jià)格為市場CIF市價(jià),約隔90天運(yùn)交一次。
The Consignor shall from time to time ship ______________ (commodity) to the consignee on Consignment basis at the prevailing international market prices on CIF terms. The interval between each shipment shall be approximately ninety days.
2. 代售人在征得寄售人對價(jià)格、條款等到同意之后,必須盡力以最好價(jià)格出售寄售商品。
The Consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the Consignor as to price, terms, etc.
3. 開始階段,每次船運(yùn)貨物的價(jià)格不得超過**美元,代售人未償付的貨款不能超過**美元。
Each shipment by ship at the initial stage will not exceed U.S.D.________ and the outstanding liabilities on the Consignee shall be in the vicinity of not more than U.S.D. _______ only.
4. 寄售人對賒銷造成的壞賬不負(fù)任何責(zé)任,代售人在任何時(shí)候均負(fù)有支付寄售人貨款的義務(wù)。
The Consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _______ buyers. Making payments to the Consignor shall at all times be the sole responsibility of the Consignee.
5. 代售人將接受寄售人開立的以代售人為付款人的90天遠(yuǎn)期匯票,年利*%
The Consignee shall accept the Bills of Exchange drawn by the Consignor on him at 90 days'sight with interest payable at ________ % per annum.
6. 代售人以簽字信托收據(jù)從寄售人銀行換取包括提單在內(nèi)的裝運(yùn)單據(jù)。
The Consignee shall collect the shipping documents including B/L from the Consignor's bank against Trust Receipt duly signed by the Consignee.
7. 寄售人負(fù)擔(dān)貨物售出之前的保險(xiǎn)費(fèi)和倉儲費(fèi)。
The Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.
8. 寄售人必須遵守**政府的規(guī)章。
The consignor shall observe the regulations of the government of _________.
9. 本協(xié)議英文正本兩份,雙方各持一份。
This Agreement is written in English, in two originals; each Party retains one copy.
雙方確認(rèn)上述內(nèi)容,并于19**年5月*日簽字立約,以資證明。
As a token of acceptance, both parties have set their respective hands on this ______ day of May ,19______ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.
ABC公司:____________ XYZ公司:___________
(簽字) (簽字)
ABC Co: _____________ XYZ Co: ____________
(signature) (signature)
|